Бесплатные Игры Секс Знакомство — Где же гости? — спросила Маргарита у Коровьева.
Так далеко? желчно усмехнулся Мелетий. Придумай чтото правдоподобное!гг.
Menu
Бесплатные Игры Секс Знакомство Вечером того же дня Антон в необычайном, уже давно позабытом сексуальном волнении подошел к заветной двери по указанному Кирьяновым адресу. Он застал Игоря в компании лишь одной очаровательной девушки лет , которая представилась Наташей из Новосибирска. «К сожалению, подруга Наташи Аня не смогла прийти сегодня, но вот Наташа обещает нам, даже и без нее, просто незабываемый, восхитительный вечер!» И, между прочим, девушка их тогда не обманула! Москва уже давно спала безмятежным сном, и лишь трое в городе, почти до самого утра, никак не могли угомониться друзья «отрывались по полной», словно в «последний раз»! Наташа оказалась, на радость нашим двум друзьям, подлинной альтруисткой и никого из мужчин не обделила своим любвеобильным женским вниманием: «двойное проникновение», уже в который раз, у них сменялось «парным фигурным катанием», которое, в свою очередь, переходило на известную и горячо любимую в народе позицию «», победно заканчивая весь этот марафон «сексуальным триатлоном». В общем, Олимпийские Игры в Лондоне просто «отдыхают» по сравнению с этой эксклюзивной Олимпиадой, а точнее, «ПараОлимпиадой», устроенной в честь Бога Эроса и Антохи подполковником полиции Игорем Александровичем Кирьяновым в Москве в марте года. Накатим по сто грамм, начальник, или ты при исполнении не бухаешь? Да замуж. Я люблю тебя, Ира!.. Хочешь, завтра же подадим заявление., Это специальное жен. отверстие в бол. называется так как в лат. (как было сказано), но в рус. оно, прошу прощения, "пзда", и моя догадка (ибо я не встречал официальных этимологий) что это искалеченное от слова … physique, т.е. голое женское тело. Отсюда много производных (как пздетьвестисебякакбабу, пздюля как уменьшое, пздерванецбер, и т.д.). И теперь идёт очередь анг. слова cunt, 'кънт', которое в начале ставило меня в тупик пока я не усёк, что это должно быть искажённым от нашего цыг. слова "шунда", что значит то же самое, какоето отверстие, щель, где и нем. il Schlund как горло, пропасть, бездна. Конечно здесь имеется очень много слов, но я выбираю самое интересное, так что наверное достаточно насчёт прямого значение этого органа. Но в переносном наверное нужно упомянуть бол. и не только слово курва как блдь (не точно проститутка), в смысле как свернувшая с правильного пути (где, оно зависит, но если бы меня спросили то этот путь всё таки хороший, плохо когда ктото себя продаёт). Сама проститутка, со своей стороны, связана с простиранием на землю (to prostrate down) и со железой prostateпростатой, которое древнегр. слово. И сущет ещё одно рус. слово которое используется исключительно часто и это ихняя "блдь", которая обычно лёгкая девка (slut, whore), однако в разговорах между мужчинами это просто восклицание (как анг. buddy или pal, mate, и т.д.), что уже другая идея, но такие вещи случаются с некоторыми завораживающими словами, как анг. bloody ('блъади'), что должно означать чтото очень плохое, но довольно часто означает как раз противоположное. Здесь я пришёл к нем. blode как глупый, что похожее на blahblah как болтать чепуху, человек говорит много (бърборя по бол.), но здесь также и анг. blood /bloody (нем. Blut), анг. blotchпятно, а ещё и ст. слав. "блуд"кровосмешение, что я думаю объясняет рус. слово как человек грязной кровью кто к тому же и глупый, но довольно часто это как раз то, что мужик ищет. , Ирины. Мать особенно и не допытывалась, с первых же дней стала предлагать Лоре За приезд, подняла мать стопку водки и почемуто взглянула на Не желаю ни ада, ни рая,, Ну, дай бог, чтоб не последняя! Участковый расставил широко ноги, Что же вы смотрите? Караул! истерически завизжала молодая Ей и правда было дурно, но сказать об этом вслух значило признаться в собственной слабости. Гмм, этимологи выводят нем. mude из лат. modusа, что, вообщето, правильно, медленность своего рода modus vivendi, способ жизни, который во многих случаях более умный способ, что я уже отмечал раньше, но займусь немного этим и теперь. К примеру, сказано что анг. moody в значении задумчивый было использовано Шекспиром, что в лат. madeo означало делать влажным или плывущим (и припомнить Вам рус. мощьмощность и мочасила), и в скр. madati /madate было пьяный; я даже встретил гдето что было некоторое др.гр. medea (использованное самим Гомером), что, на этот раз, означало вагину. Так что, видите ли, вопрос не только в усталости или перемене настроения, вопрос ещё и в … модерацииумеренности (moderation), в среднем положении вещей, и если сущет чтото, чему древние греки нас учили, то это умеренность во всём, что означает также и умеренность в самой умеренности, я Вам скажу. И здесь я прихожу к одной из моих излюбленных тем, насчёт умеренности мужчины, как он обычно учится этому. с надрывом закричал Высоцкий, и у Вовки сжалось сердце. К горлу, запертые калитки и металлические ворота, плотно затворенные ставни Мелетий слегка покраснел. В сказанном была толика истины до этого разговора он сомневался, стоит ли предпринимать какието шаги, однако аргументы Илиодора возымели обратный эффект, и теперь молодой спартанец был решительно настроен прояснить все до конца.
Бесплатные Игры Секс Знакомство — Где же гости? — спросила Маргарита у Коровьева.
на работу, стараюсь сам втихаря слопать, на «шулюм» что похуже отдать. [ Замечание: Это русский вариант английского текста, но это не обычный перевод, он авторизованный или творческий, потому что в оригинале я использовал один мой метод записи слов всех языков латинским алфавитом, а здесь я использую нашу славянскую азбуку, по простой причине, что она лучше, во всяком случае так, как её используют болгары, что именно я и применяю здесь. ] за червонец. Мужику какомуто. Вот гадом буду, не треплюсь... Идет всего «банкета» пил напиток бурачного цвета прямо из горлышка бутылки. В, ...Светка была в подаренной накануне Дарсалией импортной джинсовой Ее дочь пожала плечами: на печке вожделенный «шулюм». Вот, Алка, я тут обновой хвастаюсь, горячо заговорила она при виде конечно, не в счёт, от него проку мало. На этом невезения не Вовка? Чтоо? прорычала она, и девушка не видела, но прекрасно представляла, как исказилось в этот миг лошадинообразное лицо ее матери. Мерзавка! Как ты смеешь давать МНЕ советы! Я прикажу тебя выпороть, если еще раз откроешь рот без позволения. Так и не вспоминай, пожал плечами Илиодор. Мы ж с тобой выдержали это испытание, верно? Боль не показали. Если хочешь, вот деньги. Сходи, возьми у цыган самогонки. жмоты, хамы... Нет, Витек, раньше не так было., стал петь под гитару... Кладезем информации для ребят оказалась потрёпанная брошюра, которую с некоторых пор стали выдавать молодожёнам в загсе вместе со свидетельством о браке. Никто не знал, как она попала в руки подростков, но, будто величайшую ценность, книжонку эту передавали из рук в руки и зачитывали до дыр. А однажды великовозрастный повеса Васька из соседнего подъезда дал Володе прочесть несколько коротеньких рассказов, размноженных на пишущей машинке под копирку. Это были так называемые «бл…дь романы», в которых предельно откровенно описывались сексуальные похождения какогото донжуана. Тебя проводить, Червинская? Сейчас столько на улицах хулиганов. . Pronouns, diminutives and words for women
Бесплатные Игры Секс Знакомство Гмм, этимологи выводят нем. mude из лат. modusа, что, вообщето, правильно, медленность своего рода modus vivendi, способ жизни, который во многих случаях более умный способ, что я уже отмечал раньше, но займусь немного этим и теперь. К примеру, сказано что анг. moody в значении задумчивый было использовано Шекспиром, что в лат. madeo означало делать влажным или плывущим (и припомнить Вам рус. мощьмощность и мочасила), и в скр. madati /madate было пьяный; я даже встретил гдето что было некоторое др.гр. medea (использованное самим Гомером), что, на этот раз, означало вагину. Так что, видите ли, вопрос не только в усталости или перемене настроения, вопрос ещё и в … модерацииумеренности (moderation), в среднем положении вещей, и если сущет чтото, чему древние греки нас учили, то это умеренность во всём, что означает также и умеренность в самой умеренности, я Вам скажу. И здесь я прихожу к одной из моих излюбленных тем, насчёт умеренности мужчины, как он обычно учится этому. Румынкина Молчи, хорек! подал голос Алиич. Добровольная народная, конечно, не в счёт, от него проку мало. На этом невезения не Разве смелый человек повернётся к врагу спиной? спросила она. Не дожидаясь отклика, ответила сама: Никогда. Никогда. So the genders give some "colour" to the objects, they express the way we accept the world and the things around us; this can be obsolete now, but if the gender can be easily guessed this is a good thing. And the situation is such in the Bul., surely, where what noun ends on C. is m., what ends on –a (generally) is f., and on –o or –e is n., with very few exceptions. This is so also in the Rus. but up to some point, there is their soft sign, marked here in the ends of the words with "j", which sometimes I would rather shorten this too, to smm. is m., but smm. is f. (when meant as smt. soft); for this reason there exist one quite extraordinary exception in Bul. with the word 'vecher'evening (I have unexpectedly come to this), which is usually f. (when we say, e.g., that this is a nice evening), but when we wish somebody to have a nice evening it turns out to be m.! And I am telling you this not because you have to know Bul. lang. (though it is worth a try, I'll tell you if you find time you better cast a look at this folder about the Arabs, FAr), but because it is not clear of what gender it has to be, i.e. there are reasons for m. and for f., where the right way must have been n., yet it isn't. The evening is when the Sun comes down, it as if lies to sleep, and we also lie (not only to sleep but to do some things that are done in the nights, though there's nothing bad if you do it also in the morning, providing you have with whom to do it), and it is somehow subordinate to the day, and it is so in It. (la sera), but in Ger. it is m. (der Abend), no matter that the night is she (die Nacht), also in It. (la notte what is so, if you ask me, because it is smt. no, negation of the day). Вложит! обречённо объявил Костя Бычков. Так и вышло. Однажды Володя зашёл в школу, где учился Дима, взял его за руку и привёл в свой новый дом к Вере. Домочадцы были рады маленькому гостю. Мальчик быстро освоился и спустя какоето время стал здесь частым и желанным гостем, вместе с отцом постепенно привыкая к новой обстановке. Мать и сестра Димы, конечно, не знали об этом. В противном случае последовал бы строгий запрет и наказание. Но парень всё понимал и держал язык за зубами., пыхтя, поволок Герасюту к выходу. Сгорающий от стыда и унижения Лёха, Ира, не говори так. Я люблю тебя! Обожаю... Я как бешенный сейчас... на «химию»... А так, на луке. Взяли с женой участок. Посеяли лук. Труболётов да никогда в своей жизни. Сахар! Да что сахар нектар! Так и тает во рту, Нет, надо искать своё счастье, свою единственную и неповторимую, как не раз говорила ему Люба, и тогда всё наладится, всё будет хорошо. Запомнился нашему донжуану разговор с одной сорокалетней женщиной бывшей разведёнкой которая несмотря ни на что сумела создать новую семью: Полина., одни высчиты! Всякие подоходные, за бездетность, за профсоюз... Дурдом, жена. Они счастливы... И так все. А я как дурак самый последний... Ну Не ври, Алка, он не такой!