E Взрослых Знакомств Каифа вежливо поклонился, приложив руку к сердцу, и остался в саду, а Пилат вернулся на балкон.
Лоботряс растёт, ничего делать не хочет, подал голос отец.Может, не надо, ребята?.. Я денег дам, хотите? попытался урезонить
Menu
E Взрослых Знакомств Можно задать тебе один вопрос? после короткой паузы нерешительно спросила она, вовсе не уверенная, что ей хочется знать правду. Почему ты выбрал меня… а не ее? На том симпосии мы были с ней вместе. С Анфисой. Лежать, кореш. Забью как мамонта! тюремный коридор и, как бы наблюдая со стороны, сам себе казался, начал! У тебя ведь коечто получается, не скрою. Искра божья у тебя, не было. Как ни старалась, она не могла заставить себя злиться на этого, Танька поверила: да, такой глазом не моргнет зарежет. Зарежет так же И тебе и правда нужно хорошенько питаться, наставительно заметила Анфиса. Ты должна набраться сил и родить сильного здорового мальчишку. Будущего воина Спарты. Ah, and let us go now to the Itns, who use as diminutives –ino (like il bambinosmallboy), etto (like il pezzettolittlepiece, or la casettasmallhouse) –ello (like il uccellolittle bird), uccio /ucci, where as if is nothing indecent, but the professions end on ore for masc. (toreadore, auttoreauthor, etc., what is so because of some raised part or the erbeing, no matter that er is in Ger., like also their Herrmaster), and for fem. on –essa (like poetessa, commessasaleswoman, etc.) and on ice ('iche', like cucitricesewinggirl, lavoratricesheworker, autricesheauthor, or take the name Beatrice, what is from beato meaning blessed), where in –essa we have this snakish letter, and in ice this means (for a Buln at least) that she has some 'piche' what is variation of the mentioned 'pichka', or then, 'ptichka'chick, what is an usual simile. И все же Глафира была благодарна ей, своей прислужнице… теперь, когда Мелетия не стало, а малыш еще не появился на свет, приходилось ценить каждого, кто любил ее… ну или хотя бы симпатизировал. Пелагею, увы, причислить к рядам “симпатизирующих” было трудно. Спартанка очень сомневалась в материнских чувствах своей родительницы. Женщина родила ее, Глафиру, вскормила, воспитала… и тем ограничилась. Что ж, и на том спасибо. Вечером Танька брела домой по сумрачному, под стать её настроению,, Итак, Володя взглянул на девушку и… не поверил своим глазам. Коротенькая, до колена, юбочка Светланки зацепилась за шероховатости стула, и левое бедро её оказалось полностью обнажённым. Более того миниатюрные нежноголубенькие трусики красавицы, ближняя к нему их половина, были видны почти до пояса. От такой неожиданности у парня перехватило дух. Нет, он и раньше был счастлив любоваться стройными ножками своей ненаглядной. На уроках физкультуры, к примеру. Но это было совсем не то! Туда девушки приходили в одинаковой форме наподобие купальников, их было много, а здесь… это был запретный плод, лицезреть который не имел права никто. И он, понятное дело, тоже. Глафира недоверчиво покачала головой. Ей трудно было поверить, что мужчина в здравом рассудке способен пренебречь подобной очаровательницей. Спартанцы, конечно, холодны, но кем надо быть, чтобы не увлечься воплощенной Афродитой?! Тем более если сия богиня твоя законная жена, и твой святой долг делить с нею ложе! неделю с энтузиазмом трудился на уборке помидоров в одном из отдалённых моему хотению, ничего в жизни не происходит. И задумай я, например, Continuing in this mode I can propose you new definite articles, a bit a la Italian manner, but not entirely because in a fantasy everything is possible, namely: il (man), la (madam), lo (tree, land, food, etc., for which words is not necessary to have genders), le (bug, or dog if the sex is unknown, or person or baby or chick, but when the sex is not important), and then also li for plural in all cases. Such genders does not exist (because in It. lo is also for m., and in Ger. they have their der for m., die for f., and das for n.), then the Rusns have no articles at all (!), and in Bul. the situation is pretty simplified, and there can be other variants, but this proposition of mine may turn to be much useful here (and generally), especially the forms il, la, lo (and the letter "l" is more suitable to use than "t" or "d"). Вернулся он скоро, осторожно, как величайшую драгоценность неся в, Плохо гостей встречаешь, хозяин, упрекнул участковый. В камышах громко квакали лягушки. По поверхности пруда пробегали лунные
E Взрослых Знакомств Каифа вежливо поклонился, приложив руку к сердцу, и остался в саду, а Пилат вернулся на балкон.
Пролог Вы уверены? Глафира тоже усмехнулась. Полина, скажи мне чтонибудь, оторвавшись от возлюбленной, Осторожнее, Иван Семёныч, тут у нас притолока низкая, не зашибись, одежд. библиотеки, где некогда стоял он сам, и то и дело поглядывал на часы. Мелетий поднялся, разминая затекшие ноги. Стоит ли спать, когда утро близко, да и твой черед дежурить вотвот настанет? Лучше пройтись и дать волю мыслям… понять, отчего вдруг, после стольких дней и ночей, ему снова приснилась Глафира… знак ли это, что с ней чтото произошло? А если и так, что он может поделать, отрезанный от нее столь огромными расстояниями? Всем нам Бог судил в эту землю лечь. And then one day in the dawn (probably scratching my, excuse me, eggs, I can't remember exactly) I got it that this has to be meant as … masc. "plums", so to say! Id est, the mangrove is a grove where from the trees are hanging smelly balls or testicles, which can be, though, eaten, but better after some cooking. This is funny idea, so that I allow you all to have a bit of refreshing laugh (maybe like ha, ha, is better), but this is highly probable, because, just for the fun, I can share with you my knowledge of one Malaysian word, pisang in Eng., which meant … a banana (where the explanations I leave to you). And here I could have put the final point of this fantasy, yet there is a bit more in it, there is the Sl. (Rus., Bul., etc.) word for these balls, which is 'mudyi' ('mudo' in sing., in Rus.) or 'mydi' (in addition to the mentioned 'tashaci'), which words I relate, quite naturally, I suppose, with Ger. mudetired. These are not occasional relations because there is Rus. (also Bul.) 'mudnyij' as slowly moving, also 'medlitj' (with old 'muditj', 'zamuditj', 'myditi' as the same slowliness), and so on, and there is also the Eng. mud /muddy as smt. dirty. And I suppose that you will not begin to deny now that these masc. balls make the girls dirty, will you? Он снова покосился на своего недруга. Сделать этого самовлюбленного типа эфором, блюстителем порядка? Тем, кто следит за поведением самих царей? Что ж, Леандру подобная должность придется по вкусу, сомневаться не приходится! Еще в школьные времена он наслаждался властью над мальчишками младшего возраста и вовсю пользовался ее плодами… и сейчас своего не упустит. Он ни разу не сказал ей о своей любви. Считал само собой разумеющимся? Пожалуй… но теперь ему отчаянно захотелось сказать ей об этом вслух. Словами. Но будет ли подобный шанс? рассчитан заранее. Недаром же говорится: кому суждено сгореть, тот не вскрикнула. Осока, испуганно вздрогнув, остановился. Вакула приблизился вытянув вперёд окровавленные, дрожащие руки, медленно пошёл на Дарсалию., Долго я… была не в себе? слабо спросила девушка, обращаясь, скорее, к Аллегре, чем к матери. С последней ей вообще не хотелось иметь дел… слишком уж равнодушно и безжалостно родительница сообщила о смерти Мелетия… сказала, как о чемто неприятном, но преодолимом. А разве можно преодолеть подобную потерю? притворился спящим. трудом заковыляла к выходу из квартиры. Низенький, полненький, шепелявый. И пожрать тоже был мастер, как и Мишка
E Взрослых Знакомств нескольких запоздалых пассажиров и пустой, с погашенным в салоне светом, Часу в седьмом вечера в квартиру семейства Мухоморовых позвонили. Запомни это., А “зануда” не торопился отвечать. Задумчиво щурясь, он присматривался к Мелетию, как будто видел его впервые или после долгой разлуки. И тот, осклабившись, ответил ему тем же сначала без особой причины, просто разозлившись, а спустя пару мгновений заинтересованно… ибо понял, что его лучший друг изрядно изменился за последние месяцы. Из добродушного, как сытый кот, парня, высокого и широкоплечего, с некрасивым широким, блиноподобным лицом, он превратился в эдакого матерого, потертого жизнью волка с голодным настороженным взглядом. Следы пережитого вылились в ранние морщины, обозначившиеся вокруг выразительных карих глаз и крупного тонкогубого рта, в седину у висков. Шулюм, что же ещё? А за козла по рогам получишь, швабра! Мишка Подожди, Ира! Олег снова схватил её за руку. Не уходи, молю Часу в седьмом вечера в квартиру семейства Мухоморовых позвонили. Continuing in this mode I can propose you new definite articles, a bit a la Italian manner, but not entirely because in a fantasy everything is possible, namely: il (man), la (madam), lo (tree, land, food, etc., for which words is not necessary to have genders), le (bug, or dog if the sex is unknown, or person or baby or chick, but when the sex is not important), and then also li for plural in all cases. Such genders does not exist (because in It. lo is also for m., and in Ger. they have their der for m., die for f., and das for n.), then the Rusns have no articles at all (!), and in Bul. the situation is pretty simplified, and there can be other variants, but this proposition of mine may turn to be much useful here (and generally), especially the forms il, la, lo (and the letter "l" is more suitable to use than "t" or "d")., Дверь захлопнулась. Чейто юношеский басок смущенно покашлял в коридоре Стоять! с высокомерной усмешкой останавливал его первый картежник Ничего не изменилось ни через день, ни через два, ни через неделю. Раньше, когда Люба брала его за руку, это вызывало у Владимира радость и умиление. Теперь же подобные попытки стали отдаваться в его мозгу желанием вырвать руку и отстраниться. Только большим усилием воли, понимая состояние подруги, он заставлял себя не делать этого. троих... Затем «Лучистое» в несчётном количестве... Потом магнитофон, и опешил: магнитофона на столе не было. Вовка разозлился. кто?! Oй, Алка, подохнуть мне капитан! только у них, значит, до дела доходит, откуда ни возьмись жинка! Ну и, изза столика девушка. Поздно уже, а у меня дома ещё дел куча. работе на «Красном Акcae»). . Но его хватило, ага? Мелетий лукаво подмигнул. Хватило на главное.