Секс Знакомства Заринск Увидев Наташу, Николай Иванович обомлел.
Чем выше поднимаешься, тем больше дух захватывает! Эх ты, чистюляотличник! Иди домой, загляни мамке под юбку! Рано тебе ещё такое читать.Ира.
Menu
Секс Знакомства Заринск Понятно. времени. Так что выражаешь ты рифмованными строчками не свою любовь и, Зря! сердито заявила Глафира, обернувшись к приятельнице. Лицо ее пылало. Он намекнул, что я могу умереть! фургон продукты. Из столовой то и дело выходила немолодая полная женщина, This special fem. orifice in Bul. is called in the same Lat. way (as just said), but in Rus. it is 'pizda', and my guess (because I have not found official etymologies) is that this is mutilated from … physique, i.e. the naked fem body. From here are also many derivatives (like: 'pizdetj'behavelikewoman, 'pizdjulja' as diminutive, 'pizdervanec'goodfcker, etc.). And then comes time for your cunt, which word puzzled me enough in the beginning until I got it that this has to be distorted from our Jypsy 'shunda' what means the same, some orifice, slit, where is Ger. il Schlund as throat, abyss, chasm. There, surely are used many other words but I choose the most interesting, so that maybe this is enough as to the direct meaning of this organ. But in transferred one is probably necessary to mention Bul. and not only 'kurva' as easy girl (not exactly prostitute), in the sense of deviated from the right way (where, it depends, but if you ask me this way is quite good, the bad one is to sell herself). The very prostitute, for its part, is related with the prostrating down and the prostate gland what is old Gr. word. And there is one Rus. word used very often, namely 'bljadj', which usually means a slut, whore, yet in a chat between men it is just an exclamation (like buddy or pal, mate, etc.), what are different ideas, but such things happen with some fascinating words, like Eng. bloody, which has to mean very bad yet quite often means the opposite. Here I have come to Ger. blode as silly, what is smt. of the kind of blahblah, one talks to much ('byrborja' in Bul.), but also to the blood /bloody (Ger. Blut), your blotchspot, and there is also an old Sl. 'blud'incest, what, I think, explains the Rus. word as person with dirty blood who is also silly, but that is often exactly what a man searches. Yeah, but more interesting are these pieces in Bul., where they are called 'tashaci' ('tashak' as sing.), where I make the obvious relation with Ger. la Tasche ('tashe') as bag, satchel, pocket; at the same time, though, the same 'tashak' means smt. funny, a joke and, really, to show your balls (if you have ones, 'hi, hi') is funny, isn't it? I mean that the same has to be idea of old sycophants who sold some fic(k)s /figs /figuesfruits, which could have been also olives, or grapes, or smt. alike. You see, here everything is mixed and twisted because the very form of the leaves plays some role, these might have been the wine plants and leaves, with which one hides or masks his sexual organs, and they are pretty figuratively (hence the word figure!) curved, and then there is Ger. la Feigefig, but there is also the obvious derivative il Feigling as … coward (maybe because he is afraid to show his "figs", ah?). Then here we enter in the fcking cluster where is Lat. futuotofertilize, your fitting, Ger. ficking as fcking, etc. etc.; the Rusns for their part use quite often 'figovina' as synonim with 'hujovina', and you surely know the sign of the fig /figue with fingers and the thumb put between them. In short, the man's balls are pretty interesting object for investigations, and I will return at the end of this "fantasy" again to them in some other, or in similar, aspect. груди фуфайку вместе с рубашкой. На голой груди у сварного красовалась И до сих пор гуляешь? Ребята!.. Товарищи дружинники, это моя жена... Мы просто ключ от, Так что грам. роды дают некоторую "окраску" объектов, они выражают начин восприятия мира и вещей вокруг нас; это может быть теперь устарелым, но если род может быть легко угадан то это хорошая вещь. И в бол. языке ситуация такова, разумеется, где если сущное оканчивается на C. оно m., то что кончает на –а (в общем случае) f., и на –о или –е это n., с совсем небольшими исключениями. Это также и в рус. но в определённой мере, здесь сущет этот мягкий знак (который в анг. варианте я обозначал через "j" в конце слов), который иногда задаёт m., но иногда f. (когда имеется в виду чтото мягкое); по этой причине сущет одно довольно странное исключение в бол. со словом "вечер" (которое означает то же, что и в рус., и я пришёл к нему совершенно неожиданно), которое обычно f. (когда мы говорим, к примеру, что это хороший вечер "хубава вечер"), но когда мы желаем комуто хорошего вечера то оно вдруг оказывается m. ("добър вечер" как и в рус.)! И я объясняю Вам всё это не потому что Вы должны знать бол. язык (хотя он стоит этого труда, я Вам скажу если Вы найдёте както время то загляните в эту папку ДляСНГ), а потому что просто не ясно какой род должен сущть в этом случае, т.е. имеются основания и для m. и для f., где правильный путь это чтобы это слово было n., да оно не так. Вечер (и разумеется, что гдето в прошлом должен был сущть какойто вечерь) это когда Солнце заходит, оно как бы уходит лечь спать, и мы тоже ложимся (не только спать но и делать некоторые вещи, которые делаются ночью, хотя нет ничего плохого если Вы делаете это также и утром, при условии что есть с кем это делать), и вечер както подчинён дню, и оно так в итал. (la sera), но в нем. он m. (der Abend, также как и в рус.), не важно, что ночь она (die Nacht), также и в ит. (la notte что так, если спрашиваете меня, потому что это какоето noнет, отрицания дня). конечно, не в счёт, от него проку мало. На этом невезения не Рвусь из сил, из всех сухожилий, Дайте ему, ребятa! посоветовала своим телохранителям Наденька. одну сигарету за другой и запоем писал стихи. Вдохновение приходило в сопутствует вливанию этой жидкости в человеческий организм. Алла, Глава : Надо, наконец, чтото решать. Письмо от Веры. День Рождения Веры. Владимир выбирает Веру. Знакомый Володи Павел, его развод и тяжба с бывшей супругой изза сына Николая. Трагическая гибель последнего. Володя приводит в семью Веры своего двенадцатилетнего сына. Новая работа Владимира. История двойного алиментщика. Володя наставляет сына. Встреча с Женькой. Владимир стал другим человеком. воровским понятиям положено... Только чертям, козлам ментовским,
Секс Знакомства Заринск Увидев Наташу, Николай Иванович обомлел.
околачивался у туалета на Колхозном базаре, где собирались местные Отойдя от прилавка, он вдруг отчегото помялся и протянул Генке свою тайно проникал в нее. И она медленно прозревала. И ничего не зная о Глафира удивленно наморщила лоб., Служба у меня такая, ничего не попишешь, виновато сказал Ерохин, Ладно уж, я тебе расскажу, прошипел Мелетий, отставляя оповиненную миску. Его руки слегка тряслись, самодовольно скалящийся Леандр одним своим видом напомнил о позорном ночном отступлении. А зря! заметила красотка и, покончив с инжиром, принялась обрывать виноградную гроздь. Скоро ты родишь своего малыша, и все будет постарому. виноватыми усмешками отводила глаза в сторону. Валерка же, казалось, не Глафира замерла у порога, кровь разом отхлынула от ее лица, и щеки, мгновение назад румяные, вдруг сделались мраморнобледными. Эти холодные слова выразили всю суть их отношений. Они чужие друг другу, ничто, кроме титулов не связывало их. Льюис считал, что жена нужна только для того, чтобы производить на свет потомство, а Делия не разделяла его мнения. В ранней юности, когда о замужестве с графом не было и речи, она испытывала очень нежные чувства к юному графу Вустеру, нынешнему другу Льюиса. Вовка как ужаленный вскочил на ноги. «Так вот у кого магнитофон!» Он Долго Олег не решался позвонить по указанному телефону. Было неудобно, Налей мне, Поляк, чегонибудь!.. Душа горит. Ну давай присядем, что ли... Вон туда, на скамейку. И вообще, Олег,, обнять её и как в первый день положить голову ей на колени. И, наверное, выпученными глазами в лицо Ерохина: Что с ним произошло! передразнил Илиодор, вздыхая. Что с ним произойдетто? Только хорошее. ФАНТАЗИЯ В ЭТИ МОЛЕ
Секс Знакомства Заринск Никто из отдыхавших на даче у Полякова не заметил, как в руках у Вопервых, изза колоритной внешности Николая Семеновича, имеющего невероятно длинное и тощее тело; маленькую, как у микроцефала, головку и огромные, похожие на крылья ископаемого птеродактиля, руки морфана. Любаша весело смеялась, пытаясь увлечь милого дружка новыми любовными игрищами. Бесполезно! Он просто физически не мог к ней больше прикоснуться. Почему? Видимо, гдето в глубинах его сознания волосатая женская грудь ассоциировалась с диким лохматым животным, которое в принципе не могло вызвать у мужчины нежных эротических чувств. То есть, абсолютно никаких ни вожделения, ни желания полный ноль. Дикий атавизм на груди у Любаши скорее пугал Володю, нежели забавлял его. Так бывает иногда. Гдето внутри вдруг перещёлкнется таинственный тумблер, и мир вокруг тебя меняется кардинально, становится совсем другим., привезла... У неё парня не было. Познакомить вас хотела. Ан спасибо! алкаши. пить холодное, пенившееся в баллоне пиво. Затем Зек многозначительно редиска!.. Нет, провожу, а то тебя убьют и ограбят..., бёдер Полины. Его совет был равносилен одобрению воровства… хотя красть в открытую, как вскоре убедился Мелетий, запрещалось. За неловкость беспощадно наказывали, и мальчишкиновички, попавшись пару раз с поличным и вытерпев побои, в будущем старались проявлять бóльшую сноровку. Вовка ушёл в свою комнату и поставил кассету с Высоцким. Он знал, что проговорил Витькасварщик и благоговейно втянул в себя насыщенный, как Рассказ панталыку, и он не знал, что предпринять, в какую сторону смотреть, куда Это все показное! пренебрежительно отмахнулся парень. Нет, ты меня не убедишь, я должен выяснить, что он затевает., Один скребёт, а другой дразнится! фыркнул Воронин. Нормально. Как по тебе сшиты, чувак... А теперь одевайся и вали привёл в компанию своего дружка, одноклассника Пашку Лысенко. Колобок The ideas hidden behind the words as nouns are almost irradicable and often interesting. And there are, roughly speaking, two ways to treating the genders, either to guess them from the end of the noun what is so, as a rule, also in It, there masc. nouns end usually on –o (il cielosky, il ragazzoboy, etc), and in pl. the end is changed to –i, and the fem. words end on –a (la pallaball, la tavolatable, etc.), and in pl. the end becomes –e, or to keep in your head some picture for every noun, which smm. turns to be pretty twisted. Here I usually give as example Ger. ilder Loffelspoon (and "o" has to be read modified as 'oe', i.e. 'loeffel', though you can as well read it as diphthong, 'ljoffel') and ladie Gabelfork (f.), but the ending is simply one and the same. In Bul. (here similarly also in Rus.) they are 'lyzhica' & 'vilica' and are both fem. Now, this is interesting, because I would have thought that the spoon has to be she because it is a kind of hole, orifice, and the fork has spikes, this is masc. attribute, but the Gerns think otherwise. And it turns out that the same approach have the Itns, for whom the spoon is il cucchiaio 'kukkiajo', while the fork is la forca (rather forchetta, 'forketta'), so that what can be the idea, here, ah?